Wyszukiwanie
Wyniki wyszukiwania
- Monika Małgorzata Woźniak
- Krystyna Stelmach
- Potoczność w przekładzie dialogu powieściowego. Na materiale polskich przekładów francuskiej literatury współczesnej
- Literatura nowogrecka XX wieku w przekładach polskich
- Tłumaczenie obrazów kultury. Literatura polska w przekładach Klausa Staemmlera
- Agata Przyborowska-Stolz
- Bariera językowo-kulturowa w przekładzie i sposoby jej przezwyciężania (na materiale polskich przekładów wybranych utworów literatury rosyjskiej XIX-XX wieku)
- Przekład w popkulturze - popkultura w przekładzie, czyli polsko-hiszpańskie relacje interkulturowe na przykładzie tłumaczeń wybranych dzieł literatury popularnej
- Polskie przekłady literatury światowej przed uhonorowaniem autorów Nagrodą Nobla - na przykładzie literatury francuskojęzycznej. Studium bibliograficzne 1944-1989
- Przekład antroponimów na przykładach polskich tłumaczeń wybranych dzieł angielskiej literatury dziecięcej
- Rosyjska i polska literatura łagrowa we wzajemnych przekładach. Tekst i kontekst kulturowy
- Techniki i strategie tłumaczenia neologizmów autorskich – polska literatura fantastyczna i fantastycznonaukowa w angielskich przekładach
- Translatoryka literatury dziecięcej. Analiza przekładu utworów Astrid Lindgren na język polski
- Translatoryka literatury dziecięcej. Analiza przekładu utworów Astrid Lindgren na język polski
- Translatoryka literatury dziecięcej. Analiza przekładu utworów Astrid Lindgren na język polski